¿Tiene preguntas sobre la protección de su chimenea Spartherm? Estaremos encantados de ayudarle.

Descubra los secretos de los momentos perfectos junto al fuego. Visite ahora el blog de Spartherm

Términos y condiciones generales de negocio.

Términos y condiciones generales de negocio.

 

Lo sentimos, no se han encontrado resultados de búsqueda coincidentes.

§ 1 ALCANCE

  1. Se aplican exclusivamente las siguientes condiciones de venta y entrega. Las condiciones contradictorias o diferentes del cliente sólo serán vinculantes si las reconocemos por escrito. Nuestras condiciones también se aplican si realizamos la entrega a pesar de ser conscientes de las condiciones contradictorias o diferentes del cliente.
  2. Las adiciones o cambios al contrato deben realizarse por escrito para que sean efectivos. Esto también se aplica a cualquier cancelación de este acuerdo. Lo mismo se aplica a las promesas, consejos y declaraciones de nuestro personal.
  3. Nuestras condiciones generales de venta y entrega solo se aplican a empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público.
  4. Nuestras condiciones de venta y entrega también se aplican a todas las transacciones futuras con el cliente.

§ 2 CONCLUSIÓN DEL CONTRATO

  1. A menos que se acuerde lo contrario, nuestras ofertas no son vinculantes. Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos, así como cambios de forma, valores de propiedad, color y/o peso dentro de lo razonable.
  2. Las informaciones, dibujos, ilustraciones, datos técnicos, dimensiones y descripciones de servicios contenidos en publicaciones, folletos, catálogos, circulares, listas de precios o en los documentos pertenecientes a la oferta no son vinculantes a menos que así se indique expresamente en la confirmación del pedido.
  3. El contrato se concluye sujeto a la entrega correcta y oportuna por parte de nuestros proveedores. Esto sólo se aplica en el caso de que no seamos responsables de la falta de entrega, especialmente si se ha celebrado una operación de cobertura congruente con nuestro proveedor. El cliente será informado inmediatamente sobre la indisponibilidad del servicio. La contraprestación será reembolsada inmediatamente.

§ 3 ENTREGA –PLAZO DE ENTREGA

  1. El alcance y el contenido del envío adeudado se pueden consultar en nuestra confirmación del pedido o, si no se ha enviado ninguna confirmación del pedido, en nuestra oferta por escrito. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, nuestros envíos se realizarán en fábrica o en almacén. En caso de venta bajo demanda, las cantidades a entregar deberán acordarse por separado para cada llamada.
  2. El plazo de entrega comienza en la fecha de celebración del contrato, pero no antes de recibir el pago inicial acordado o antes de que se hayan proporcionado los documentos que debe proporcionar el cliente, como por ejemplo los dibujos. El inicio del plazo de entrega especificado por nosotros también requiere que se hayan aclarado todas las cuestiones técnicas. Para garantizar el cumplimiento del plazo de entrega es suficiente con el envío puntual desde la fábrica o el almacén. En caso de venta bajo demanda, las fechas de entrega deben acordarse por separado para cada llamada.
  3. Tenemos derecho a realizar entregas parciales si esto es razonable para el cliente, teniendo en cuenta sus intereses.
  4. Todos los acontecimientos de fuerza mayor de los que no somos responsables según el artículo 276 del Código Civil alemán (BGB) nos liberan del cumplimiento de las obligaciones contractuales asumidas mientras duren dichos acontecimientos. Estamos obligados a informar al cliente inmediatamente si se produce tal evento. Al mismo tiempo, estamos obligados a informar al cliente cuánto tiempo se espera que dure dicho evento. Si dicho evento dura más de tres meses, tenemos derecho a rescindir el contrato. La contraprestación será reembolsada inmediatamente.
  5. Los eventos enumerados anteriormente también se aplican como exenciones de cumplimiento para el cliente si ocurren en el cliente o dentro de su área de control y organización.
  6. El riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la entrega corre al cliente desde fábrica o almacén. Esto también se aplica si realizamos o hacemos realizar la entrega en el domicilio social del cliente a petición del cliente. Si el cliente contrata un seguro de transporte, está obligado a cedernos todos los derechos de indemnización en la medida en que se refieran a los riesgos patrimoniales y de precios asumidos por el cliente. Por la presente aceptamos la cesión.
  7. Si incurrimos en mora y el cliente nos demuestra que ha sufrido un daño por este motivo, tiene derecho a exigir una indemnización por el retraso. Esto equivale al 0,5% por cada semana completa de retraso, pero no más de un máximo del 5% del valor del pedido. Esta restricción no se aplica si el retraso se debe a dolo o negligencia grave.
  8. Seremos responsables conforme a las disposiciones legales si el contrato de compra subyacente es una operación de duración determinada en el sentido del artículo 286, apartado 2, número 4 del BGB o del artículo 376 del HGB. También seremos responsables según las disposiciones legales si, debido a un retraso en la entrega del que somos responsables, el comprador tiene derecho a reclamar que ha cesado su interés en seguir cumpliendo el contrato. Sin embargo, en ambos casos el alcance de nuestra responsabilidad se limita a los daños típicamente previsibles.
  9. Gastos de devolución para el programa de entrega actual, a excepción de productos hechos a medida. Para devoluciones resultantes de pedidos incorrectos o cancelaciones, cobramos una tarifa de procesamiento y almacenamiento de acuerdo con el resumen de costos actual.
  10. Quedan reservados otros derechos legales y reclamaciones del cliente.

§ 4 RETRASO DE ACEPTACIÓN

  1. Si el cliente no cumple con la aceptación o viola otras obligaciones de cooperación, tenemos derecho a exigir una compensación por cualquier daño que hayamos sufrido, incluidos los gastos adicionales, en particular los costos de almacenamiento adicional. Quedan reservadas otras reclamaciones.
  2. Tan pronto como el cliente incumpla la aceptación, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la entrega pasa al cliente. Sin embargo, estamos obligados a almacenar adecuadamente la entrega por cuenta del cliente.

§ 5 PRECIOS – CONDICIONES DE PAGO

  1. Salvo acuerdo en contrario, los precios respectivos se aplican franco fábrica o almacén y excluyen el transporte, el embalaje y el seguro.
  2. Spartherm se reserva el derecho de corregir el precio de los pedidos con una fecha de entrega superior a ocho semanas después de la celebración del contrato, en particular debido a convenios colectivos y aumentos de precios de materiales.
  3. El IVA legal no está incluido en nuestros precios. Se mostrará por separado en la factura el día de la facturación.
  4. El cliente está obligado a realizar los pagos respectivos de acuerdo con las instrucciones contenidas en la confirmación del pedido. A menos que se acuerde lo contrario, nuestras facturas vencen inmediatamente después de recibirlas: efectivo neto. La deducción de descuentos por pronto pago requiere un acuerdo especial.
  5. Sólo aceptamos letras de cambio si así se ha acordado por escrito. En este caso, el cliente corre con los gastos de descuento. Sólo se considerará realizado el pago cuando se nos haya acreditado irrevocablemente el importe adeudado.
  6. El cliente sólo tendrá derecho a compensación si la contrademanda ha sido legalmente establecida, es indiscutible o reconocida por nosotros. El cliente sólo podrá ejercer un derecho de retención si su contrademanda se basa en la misma relación contractual.
  7. Si el cliente incumple el pago, tenemos derecho a reclamar intereses por un importe de ocho puntos porcentuales al año por encima del tipo de interés básico establecido en el artículo 247 del Código Civil alemán (BGB) como indemnización por daños y perjuicios. El daño será mayor si podemos demostrar un daño mayor causado por el retraso.

§ 6 EMBALAJE – TRANSPORTE

- y todos los demás embalajes que cumplan con las normas de embalaje no serán devueltos; Se excluyen los palets. El comprador está obligado a eliminar el embalaje por su propia cuenta.

§ 7 Responsabilidad por defectos materiales

  1. El cliente está obligado a comprobar inmediatamente las entregas según el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB) y a presentar por escrito cualquier reclamación por defectos. Para el control de las características del objeto de entrega se aplicarán las normas DIN correspondientes, salvo acuerdo en contrario. Si no están disponibles las normas DIN, se aplican los métodos de prueba acordados o, si no están acordados, los que utilizamos habitualmente.
  2. El apartado 1 también se aplica a las entregas excesivas o insuficientes, así como a las entregas incorrectas.
  3. Si existe un defecto y se ha informado de manera oportuna, tenemos derecho, a nuestra discreción, a llevar a cabo una ejecución posterior dentro de un período de tiempo razonable en forma de reparación del defecto o entrega de un artículo libre de defectos. Los gastos necesarios para el cumplimiento complementario correrán a cargo de nosotros. Si la prestación complementaria fracasa, no es razonable para el cliente o es rechazada por nosotros, el cliente tiene derecho, a su discreción, a exigir una reducción de la remuneración (reducción) o la anulación del contrato (desistimiento). Sin embargo, si solo se trata de un incumplimiento menor del contrato, especialmente si solo hay defectos menores, el cliente no tendrá derecho a rescindir el contrato. Además, en el marco de la limitación de responsabilidad del artículo 7, apartados 5 a 9, el cliente también puede exigir una compensación en lugar del cumplimiento.
  4. Los derechos del cliente por defectos expiran al año de la entrega de la mercancía. Sin embargo, siempre que se cumplan los requisitos para el recurso de entrega según el artículo 478 del Código Civil alemán (BGB), se aplicará el plazo de prescripción legal del artículo 479 del Código Civil alemán (BGB). Para el plazo de prescripción breve se aplicarán en consecuencia las disposiciones del artículo 7, apartados 6 a 8.
  5. Sin perjuicio de lo dispuesto a continuación en el artículo 7, apartados 6 a 9, nuestra responsabilidad por daños queda excluida.
  6. Si hemos dado una garantía por la calidad de un artículo, actuamos intencionalmente o hemos ocultado un defecto de manera fraudulenta, seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales.
  7. En caso de daños por negligencia grave, somos responsables de acuerdo con las disposiciones legales. Esto también se aplica a los daños causados por simple negligencia si violamos una obligación contractual esencial. Sin embargo, la responsabilidad en los casos antes mencionados se limita a la magnitud de los daños previsibles y típicos.
  8. La responsabilidad legal por daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud no se ve afectada. Las reclamaciones del cliente derivadas de la responsabilidad según la Ley de Responsabilidad del Producto tampoco se verán afectadas.
  9. En la medida en que la responsabilidad esté limitada de acuerdo con las disposiciones anteriores, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de nuestros empleados, empleados, representantes, auxiliares ejecutivos y subcontratistas.

§ 8 Responsabilidad

  1. Las limitaciones de responsabilidad del artículo 7, apartados 5 a 9, también se aplican a todas las demás reclamaciones, independientemente de la base jurídica sobre la que se presenten contra nosotros. Esto se aplica en particular a las reclamaciones por daños y perjuicios derivados de negligencia en la celebración del contrato, por otros incumplimientos del deber o por reclamaciones ilícitas de indemnización por daños materiales de conformidad con el artículo 823 del Código Civil alemán (BGB).
  2. Si se interponen demandas extracontractuales contra nosotros, el plazo de prescripción legal no se verá afectado. Sin embargo, el cliente está obligado a presentar cualquier reclamación por daños y perjuicios contra nosotros ante los tribunales en el plazo máximo de un año después de haber tenido conocimiento de todas las condiciones que dieron lugar a la reclamación.

§ 9 Reserva de propiedad

  1. Nos reservamos la propiedad de todas las entregas hasta la recepción de los pagos que ya hubieran surgido entre el cliente y nosotros debido a la relación comercial existente entre nosotros hasta el momento de la celebración del contrato respectivo. Si se ha acordado una relación de cuenta corriente entre el cliente y nosotros, la reserva de propiedad también se refiere al saldo reconocido. Lo mismo se aplica si no se reconoce un saldo, pero se retira un saldo "causal", por ejemplo porque el cliente se declara insolvente o liquidado.
  2. El cliente no está autorizado a pignorar ni ceder bienes como garantía.
  3. El cliente tiene derecho a revender los bienes entregados bajo reserva a terceros dentro del curso normal de su negocio. Sin embargo, si esto sucede, el cliente estará obligado a cedernos todos los derechos que surjan de la reventa frente a sus clientes. La cesión se limita al importe del reclamo, que se acordó como importe final de la factura entre el cliente y nosotros. Aceptamos el encargo. El cliente tiene derecho a cobrar esta reclamación siempre que no haya incurrido en incumplimiento de pago. Si esto sucede, tenemos derecho a revocar la autorización de domiciliación bancaria; En este caso, el cliente está obligado a proporcionarnos toda la información necesaria para que podamos cobrar la deuda a los clientes nosotros mismos. Tenemos derecho a revocar la autorización de reventa y cobro si el cliente ha encontrado dificultades de pago importantes o ha presentado una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia.
  4. Si el cliente continúa procesando la mercancía reservada entregada por nosotros, esto sucederá siempre en nuestro nombre. Si el cliente también procesa la mercancía reservada de otros proveedores, la propiedad reservada a la que tenemos derecho sobre la mercancía procesada adicionalmente se extiende proporcionalmente al importe de las deudas impagas pendientes (importe final de la factura más IVA), según lo acordado entre el cliente y a nosotros.
  5. Si los bienes reservados entregados por nosotros se mezclan indiscriminadamente con otros bienes/artículos, tenemos derecho a la copropiedad por el importe del reclamo pendiente (importe final de la factura más IVA), según lo acordado entre el cliente y nosotros. El cliente nos cede la copropiedad sobre este importe. Él conserva esta copropiedad para nosotros.
  6. El cliente está obligado a asegurar la mercancía reservada contra robo, rotura, incendio y otros daños. Las pólizas de seguro y los recibos de primas deben mostrársenos cuando lo solicitemos. En caso de daño, pérdida o destrucción de nuestra mercancía reservada, el cliente nos cede cualquier derecho de reembolso frente a terceros.
  7. En caso de embargos, embargos u otras intervenciones por parte de terceros sobre los bienes entregados por nosotros bajo reserva de propiedad, el comprador deberá notificarnos inmediatamente por escrito para que podamos presentar una demanda de conformidad con el artículo 771 ZPO. En la medida en que la demanda de oposición de terceros según el artículo 771 del ZPO haya tenido éxito y hayamos intentado, sin éxito, cobrar los costes del litigio al tercero demandado como deudor de los costes mediante la ejecución forzosa, el comprador es responsable. por la pérdida resultante.
  8. Si el valor realizable de las garantías a las que tenemos derecho supera el valor nominal de nuestros créditos en más del 10%, estamos obligados a liberar las garantías correspondientes a petición del cliente; Somos responsables de seleccionar los valores a liberar.

§ 10 Solvencia crediticia del cliente

  1. Si el cliente incumple sus obligaciones de pago (también de contratos anteriores) y, por lo tanto, existe el riesgo de un deterioro significativo de su situación financiera, lo que pone en peligro nuestro derecho de pago, tenemos derecho a retener los bienes que aún no han sido entregados. Hasta que el cliente haya recibido el pago, las reclamaciones pendientes se habrán pagado en efectivo o se habrá proporcionado una garantía suficiente. Si el cliente no cumple con esto, tenemos derecho a rescindir los contratos total o parcialmente si aún no se han cumplido.
  2. Incluso si el cliente no incumple los pagos debidos, se aplicará el artículo 10, apartado 1, si, después de la celebración del contrato, tenemos conocimiento de circunstancias que hacen temer un deterioro significativo de la situación financiera del cliente, que ponga en peligro el cumplimiento de sus obligaciones. el contrato.

§ 11 Prohibición de cesión

El cliente no tiene derecho a ceder derechos contra nosotros, independientemente de su naturaleza, a terceros ni a autorizar a terceros a hacer valer dichos derechos en su propio nombre.

§ 12 Uso y derechos de autor/de propiedad

  1. Nos reservamos nuestra propiedad ilimitada y los derechos de explotación de derechos de autor sobre dibujos, ilustraciones, cálculos y otros documentos. Los documentos solo pueden ser accesibles a terceros con nuestro consentimiento y deben ser devueltos inmediatamente si no nos realizan un pedido.
  2. Si el cliente suministra planos de construcción y/u otros documentos y su uso infringe los derechos de terceros, nuestra responsabilidad queda excluida.

§ 13 Lugar de jurisdicción – Otros

  1. El lugar de jurisdicción local exclusivo para todas las disputas que surjan de o en conexión con este contrato, incluidas cualquier reclamación extracontractual, es la sede de nuestra sucursal comercial. Sin embargo, también tenemos derecho a demandar al cliente en su domicilio social. La frase 1 sólo se aplica a comerciantes, personas jurídicas de derecho público o asociaciones especiales de derecho público.
  2. La ley alemana se aplica a todos los contratos; Se excluyen las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
  3. El lugar de cumplimiento de las obligaciones derivadas del contrato, a excepción de la obligación de pago, es la fábrica o el almacén responsable según el artículo 3, apartado 1; el lugar de cumplimiento del pago es nuestra sede social. La frase 1 sólo se aplica a comerciantes, personas jurídicas de derecho público o asociaciones especiales de derecho público.

A partir del 1 de junio de 2021

§ 1 Validez de las condiciones

  1. Se aplican exclusivamente nuestras condiciones de compra. No se reconocerán las condiciones del proveedor que entren en conflicto con nuestras condiciones o se desvíen de ellas. El hecho de que no respondamos a las diferentes condiciones comunicadas por el proveedor no constituye el reconocimiento de estas condiciones. Nuestro silencio en respuesta a confirmaciones de pedidos contradictorias tampoco debe considerarse como consentimiento. Estas condiciones se aplican a entregas y servicios de todo tipo. Sus condiciones conflictivas no se aplican incluso si no nos oponemos expresamente a ellas ni aceptamos los productos pedidos sin reservas. Nuestras condiciones de compra sólo se aplican a comerciantes en el sentido del artículo 310, apartado 1 del BGB.
  2. Cualquier desviación de una confirmación de pedido con respecto a nuestros pedidos se considera un rechazo de nuestro pedido. Si a pesar de todo se realiza la entrega, esto se considerará irrefutablemente como una aceptación de nuestras condiciones de compra. Nuestros pedidos, así como los cambios o adiciones a los pedidos, deben realizarse por escrito. Tenemos derecho a cancelar nuestro pedido de forma gratuita si no nos lo confirma por escrito dentro de los 10 días siguientes a su recepción.
  3. Nuestras condiciones de compra también se aplican a todas las transacciones futuras con el proveedor.

§ 2 Celebración del contrato, documentos del contrato

  1. Nuestros pedidos, así como los cambios o adiciones a los pedidos, deben realizarse por escrito. Tenemos derecho a cancelar nuestro pedido de forma gratuita si no nos lo confirma por escrito dentro de los 10 días siguientes a su recepción. Las fechas confirmadas son fechas fijas. Los pedidos realizados verbalmente o por teléfono sólo se harán efectivos tras nuestra confirmación por escrito, por fax o correo electrónico.
  2. Las ofertas del proveedor y las elaboraciones realizadas en este contexto son gratuitas para nosotros.
  3. Todas las herramientas, modelos, muestras, dibujos u otros documentos que proporcionamos al proveedor siguen siendo de nuestra propiedad y no pueden ser dados a conocer a terceros sin nuestro consentimiento.
  4. El proveedor se compromete a tratar de forma confidencial toda la información comercial o de otro tipo que no sea evidente y que llegue a su conocimiento a través de la relación comercial con nosotros. Debe obligar en consecuencia a sus proveedores/subcontratistas. Esta obligación continúa incluso después de finalizada la relación comercial.
  5. Podemos solicitar cambios en el artículo de entrega o en el artículo de servicio incluso después de la celebración del contrato, siempre que esto sea razonable para el proveedor. Deben tenerse en cuenta adecuadamente los efectos para ambas partes del contrato, especialmente en lo que respecta a los costes adicionales o reducidos, así como a los plazos de entrega y servicio.

§ 3 Precios, pagos

  1. Los precios son precios fijos, incluido el embalaje hasta el punto de recepción acordado. El IVA legal no está incluido en el precio. El precio cubre todos los servicios y servicios auxiliares que, según los documentos de oferta y los planos o catálogos del proveedor, forman parte de la producción aceptable del servicio general especificado en el contrato. También se pagan todos los posibles recargos, impuestos y aranceles, a excepción del impuesto sobre las ventas y los gastos de aduana. Para entregas/servicios desde un país de la UE fuera de Alemania, debe indicarse su número de identificación a efectos del IVA de la UE. También se compromete a proporcionar las declaraciones e información requerida por la normativa vigente, a permitir las inspecciones por parte de las autoridades aduaneras y a proporcionar las confirmaciones oficiales necesarias. Marcará los artículos que requieren autorización de exportación en la confirmación de su pedido o en la factura. Los bienes importados deben entregarse con derechos pagados. Los trámites necesarios a este respecto deberán ser organizados y completados en consecuencia por el proveedor. Señalamos expresamente que el proveedor no puede designarnos como declarante para declaraciones en aduana sin el consentimiento expreso por escrito. Si el proveedor nos nombra declarante ante las autoridades aduaneras sin autorización y las autoridades aduaneras reclaman contra nosotros por ello, tenemos derecho a que el proveedor nos indemnice por los daños causados, en particular al reembolso de los pagos que debemos realizar ante las autoridades aduaneras. Si para entregas desde el extranjero se requiere nuestra participación en el procesamiento aduanero de importación y exportación, el proveedor debe discutirlo con nosotros lo antes posible y acordarlo con nosotros por escrito. Nosotros corremos con los costos del despacho de aduanas. Al mismo tiempo que confirma el pedido, el proveedor se compromete a informarnos por escrito sobre los costes asociados al despacho de aduana y su importe previsto, así como nuestra necesaria cooperación. Tenemos derecho a rescindir el contrato si los costes del despacho de aduana superan un determinado límite. Tenemos derechos de compensación y retención en la medida permitida por la ley.
  2. Las facturas vencidas deberán emitirse en euros. Todas las facturas deben ser enviadas a nosotros en una sola copia con todos los documentos y datos asociados después de la entrega.
  3. Generalmente pagamos todas las facturas existentes y vencidas con un 3% de descuento, dependiendo de la recepción de la factura, el día 15 o final de mes. Las facturas sin descuento se pagan el día 15 o al final del mes siguiente.
  4. Tenemos derecho a compensar los créditos de nuestras filiales o empresas hermanas contra el proveedor.

§ 4 Envío, embalaje, fechas de entrega, transferencia de riesgo

  1. El plazo de entrega indicado en el pedido es vinculante. Las entregas parciales requieren nuestro consentimiento. Si se esperan o se han producido retrasos en la entrega o el servicio, debemos ser notificados inmediatamente por escrito.
  2. Las entregas deberán ser anunciadas mediante un aviso de envío, especificando el tipo, cantidad y peso de la mercancía. Los albaranes, cartas de porte, facturas y toda la correspondencia deben llevar nuestro número de pedido.
  3. Los materiales de embalaje sólo se utilizarán en la medida necesaria y el proveedor deberá devolverlos de forma gratuita de acuerdo con las normas de embalaje. El lugar de cumplimiento de la obligación de devolución es el lugar donde se entregó la mercancía.
  4. Si, en casos excepcionales, nos cobran aparte el embalaje, podemos devolverlo al proveedor a portes pagados por una tarifa de 2/3 del valor resultante de la factura.
  5. El proveedor deberá respetar estrictamente los plazos y fechas de entrega acordados. Si un período de gracia ha expirado sin éxito, tenemos derecho a rescindir el contrato y reclamar daños y perjuicios. Tenemos derecho a retirarnos incluso si el retraso no es culpa suya.
  6. En caso de retraso, el proveedor será responsable de acuerdo con las normas legales. Las penalizaciones contractuales acordadas en caso de retraso en la entrega o en el servicio no se verán afectadas.
  7. En caso de retraso en la entrega, tenemos derecho a exigir una indemnización global por demora del 0,5% del valor de la entrega por semana natural iniciada, pero como máximo el 5% del valor de la mercancía.
  8. Si la entrega se realiza antes de tiempo, tenemos derecho a devolver la mercancía al proveedor. Si no lo hacemos, almacenaremos la mercancía hasta la fecha de entrega por cuenta y riesgo del proveedor.
  9. Los casos de fuerza mayor y los conflictos laborales nos liberan al proveedor y a nosotros de las obligaciones de desempeño afectadas por los mismos. En la medida en que sea razonable, proporcionaremos inmediatamente la información necesaria y adaptaremos nuestras obligaciones a las nuevas circunstancias. La misma obligación recae sobre el proveedor.

§ 5 Propiedad, cesión de créditos

  1. Queda excluida la reserva de propiedad a favor del proveedor y de terceros. El proveedor sólo podrá ceder sus derechos contra nosotros con nuestro consentimiento.
  2. Cualquier material que podamos entregar al proveedor para su procesamiento como parte de un contrato sigue siendo de nuestra propiedad. Cualquier combinación, mezcla o procesamiento con otros materiales se realiza exclusivamente en nuestro nombre, de modo que nos convertimos en copropietarios proporcionales del nuevo artículo. La conexión con otros objetos muebles que deban considerarse objetos principales sólo podrá realizarse con nuestro consentimiento expreso por escrito. El proveedor es responsable ante nosotros de cualquier pérdida o daño a nuestra propiedad.
  3. El proveedor sólo puede compensar nuestros derechos con derechos indiscutibles o legalmente establecidos o hacer valer derechos de retención.
  4. El proveedor no podrá ceder ni pignorar derechos existentes contra nosotros. Queda excluida cualquier reserva de propiedad ampliada o ampliada.

§ 6 Notificación de defectos y garantía.

El proveedor es totalmente responsable de sus servicios de acuerdo con la ley, en caso contrario de conformidad con las siguientes normas:

  1. En caso de entrega defectuosa, tenemos derecho a reparar el artículo de entrega a cargo del proveedor si, debido a las circunstancias del caso, tenemos un interés especial en el uso rápido del artículo de entrega y la reparación por parte del proveedor no es posible debido a a limitaciones de tiempo. Antes de que comience la reparación, informaremos de ello al proveedor por escrito (también por fax o correo electrónico).
  2. El control de entrada de mercancías solo se realiza en relación con daños visibles desde el exterior y diferencias de identidad y cantidad reconocibles desde el exterior. Las reclamaciones relativas a defectos tan evidentes son oportunas si se realizan dentro de los 10 días hábiles siguientes a la entrega. Los pagos no significan una renuncia al derecho a reclamar. Sólo aceptamos mercancías rechazadas por cuenta y riesgo del vendedor y las almacenamos a su nombre.
    Nos reservamos el derecho de realizar más inspecciones de mercancías entrantes. También informaremos de los defectos tan pronto como se descubran en el curso normal de las actividades comerciales. En este sentido usted renuncia a la excepción de notificación tardía de defectos. El proveedor garantiza que realizará sus entregas/servicios de acuerdo con las especificaciones acordadas y con los últimos avances técnicos de la manera habitual en el comercio y que llevará a cabo un exhaustivo control funcional y de calidad antes de la entrega. En caso de cumplimiento defectuoso, el proveedor también es responsable de los daños que suframos en el curso normal del negocio antes de que se procesen los bienes debido a defectos no detectados en los bienes entregados. En este caso, el vendedor nos libera de reclamaciones de terceros por daños y perjuicios. Si realiza entregas o servicios esencialmente iguales o similares que son defectuosos y se retrasan después de una advertencia por escrito, tenemos derecho a desistir inmediatamente. En este caso, nuestro derecho de desistimiento también incluye las entregas y servicios que usted esté obligado a proporcionarnos en el futuro en virtud de esta u otra relación contractual. Además, usted nos libera de todos los reclamos que terceros presenten contra nosotros, independientemente de la base legal, debido a un defecto material o legal u otro error en un producto que haya entregado, y nos reembolsará los costos necesarios de nuestro proceso legal. procesamiento al respecto.
  3. La garantía es de 36 meses desde la transferencia del riesgo. La validez de los plazos legales más largos no se verá afectada.
  4. El proveedor nos libera de reclamaciones por responsabilidad del producto a terceros en la medida en que sea responsable del error que genera la responsabilidad.
  5. El proveedor garantiza la entrega posterior de repuestos o conjuntos durante 10 años a partir de la fecha de entrega.

§ 7 Derechos de autor

  1. El proveedor garantiza que la entrega o servicio no infringe derechos de propiedad industrial y derechos de autor de terceros. Debe permitirnos utilizar la entrega, incluidas cualquier reparación, cambio o adición a los artículos entregados en el país y en el extranjero, y liberarnos de todas las reclamaciones de terceros a este respecto.
  2. Tenemos derecho a obtener permiso de la parte autorizada para utilizar los artículos y servicios de entrega relevantes a expensas del proveedor.

§ 8 Varios

  1. El proveedor no tiene derecho a que terceros realicen el pedido o partes esenciales del mismo sin nuestro consentimiento por escrito.
  2. Nos gustaría señalar que almacenamos datos personales relacionados con nuestra relación comercial con usted y también transmitimos estos datos a empresas afiliadas a nosotros.
  3. El lugar de cumplimiento es el punto de recepción acordado.
  4. El lugar exclusivo de jurisdicción es la sede del mandante.
  5. Se aplica el derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercancías y las disposiciones de referencia del derecho internacional privado alemán.
  6. Si uno o más de los términos y condiciones enumerados fueran ineficaces debido a disposiciones legales, las disposiciones restantes no se verán afectadas. Ambas partes contractuales están obligadas a cubrir las lagunas resultantes con una disposición que corresponda al objetivo económico del reglamento omitido.

A partir del 1 de junio de 2021