Avete domande sulla protezione del vostro caminetto Spartherm? Saremo lieti di aiutarvi.

CCG

 

 

Spiacenti. La ricerca non ha prodotto risultati utili.

§ 1 Campo di validità

  1. Si applicano esclusivamente i seguenti termini e condizioni di vendita e consegna. Termini e condizioni del cliente contrastanti o divergenti sono vincolanti solo se li riconosciamo per iscritto. I nostri termini e condizioni si applicano anche se effettuiamo la consegna pur essendo a conoscenza di termini e condizioni contrastanti o divergenti del cliente.
  2. Aggiunte o modifiche al contratto devono essere fatte per iscritto per essere efficaci. Questo vale anche per un'eventuale cancellazione di questo accordo. Lo stesso vale per tutte le promesse, consultazioni e dichiarazioni fatte dal nostro personale.
  3. Le nostre condizioni generali di vendita e consegna valgono solo per gli imprenditori ai sensi del § 14 BGB (codice civile tedesco), le persone giuridiche di diritto pubblico o i fondi speciali di diritto pubblico.
  4. Le nostre condizioni di vendita e consegna si applicano anche a tutte le transazioni future con il cliente.
     

§ 2 Stipula del contratto

  1. Se non diversamente concordato, le nostre offerte non sono vincolanti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche così come cambiamenti di forma, valori caratteristici, colore e/o peso nell'ambito di ciò che è ragionevole.
  2. Le informazioni, i disegni, le illustrazioni, i dati tecnici, le descrizioni delle dimensioni e delle prestazioni contenute in stampati, opuscoli, cataloghi, circolari, listini prezzi o nei documenti appartenenti all'offerta non sono vincolanti, a meno che non siano espressamente designati come vincolanti nella conferma d'ordine.
  3. La stipula del contratto è subordinata alla consegna corretta e puntuale da parte dei nostri fornitori. Questo vale solo nel caso in cui non siamo responsabili della mancata consegna, in particolare se è stata conclusa una transazione di copertura congruente con il nostro fornitore. Il cliente sarà informato immediatamente della non disponibilità della prestazione. Il corrispettivo sarà rimborsato immediatamente.
     

§ 3 Consegna - Tempi di consegna

  1. Il volume e il contenuto della consegna dovuta risultano dalla nostra conferma d'ordine o - se non è stata inviata una conferma d'ordine - dalla nostra offerta scritta. Se non diversamente concordato per iscritto, le nostre consegne sono franco fabbrica o franco magazzino. In caso di vendita a chiamata, i quantitativi da consegnare sono concordati separatamente per ogni chiamata.
  2. Un termine di consegna inizia alla data di stipula del contratto, ma non prima del ricevimento di un qualsiasi pagamento anticipato concordato e prima che il cliente abbia fornito i documenti da procurare, come ad esempio i disegni. L'inizio del periodo di consegna da noi indicato presuppone anche il chiarimento di tutte le questioni tecniche. La spedizione puntuale dalla fabbrica o dal magazzino è sufficiente per il rispetto del termine di consegna. In caso di vendita a chiamata, le date di consegna sono concordate separatamente per ogni chiamata.
  3. Siamo autorizzati ad effettuare consegne parziali, a condizione che ciò sia ragionevole per il cliente, tenendo conto dei suoi interessi.
  4. Tutti gli eventi di forza maggiore per i quali non siamo responsabili ai sensi del § 276 BGB (codice civile tedesco) ci esonerano dall'adempimento degli obblighi contrattuali assunti fino a quando tali eventi persistono.  Se si verifica un tale evento, siamo obbligati a informare immediatamente il cliente. Allo stesso tempo siamo obbligati a informare il cliente sulla durata prevista di tale evento. Se un tale evento dura più di tre mesi, siamo autorizzati a recedere dal contratto. Il corrispettivo sarà rimborsato immediatamente.
  5. Gli eventi summenzionati sono considerati esoneranti dall'adempimento da parte del cliente, anche nella misura in cui si verificano nei locali del cliente o nella sfera di controllo e di organizzazione del cliente.
  6. Il rischio di perdita accidentale o di deterioramento accidentale della consegna passa al cliente da franco fabbrica o franco magazzino. Ciò vale anche se, su richiesta del cliente, effettuiamo o facciamo effettuare la consegna presso la sede del cliente. Nella misura in cui il cliente stipula   un'assicurazione sul trasporto, è obbligato a cederci fin d'ora tutte le richieste di risarcimento, nella misura in cui queste si riferiscono al rischio materiale e di prezzo assunto dal cliente. Con la presente accettiamo tale cessione.
  7. Se siamo in mora e il cliente ci dimostra di aver subito un danno per questo motivo, ha il diritto di chiedere un risarcimento per mora. Questo ammonta allo 0,5% per ogni settimana intera di ritardo, ma non più di un massimo del 5% del valore dell'ordine. Questa limitazione non si applica se il ritardo è dovuto a dolo o negligenza grave.
  8. Siamo responsabili secondo le disposizioni di legge nella misura in cui il contratto d'acquisto di riferimento è una transazione con consegna a data fissa ai sensi del § 286 Par. 2 n. 4 del codice civile tedesco (BGB) o del § 376 del codice commerciale tedesco (HGB). Siamo responsabili secondo le disposizioni di legge anche se, in conseguenza di un ritardo di consegna a noi imputabile, il cliente ha il diritto di far valere che il suo interesse all'ulteriore esecuzione del contratto è venuto meno. In entrambi i casi, tuttavia, l'entità della nostra responsabilità è limitata al danno tipicamente prevedibile.
  9. Costi di ritorno per il programma di consegna corrente, eccezione: prodotti su misura. Per le consegne di ritorno da ordini errati o cancellazioni, addebitiamo una tassa di gestione e stoccaggio del 10% del prezzo di listino attualmente valido.
  10. Ulteriori diritti legali e rivendicazioni del cliente rimangono riservati.
     

§ 4 Difetto di accettazione

  1. Se il cliente è in ritardo con l'accettazione o viola altri obblighi di collaborazione, abbiamo il diritto di chiedere il risarcimento dei danni da noi subiti in questo senso, comprese le spese aggiuntive, in particolare i costi di un ulteriore stoccaggio. Ci riserviamo il diritto di far valere ulteriori rivendicazioni.
  2. Non appena il cliente è in ritardo con l'accettazione, il rischio di perdita accidentale o di deterioramento accidentale della consegna passa al cliente.  Tuttavia, siamo obbligati a immagazzinare adeguatamente la consegna a spese del cliente.
     

§ 5 Prezzi - Condizioni di pagamento

  1. Se non diversamente concordato, i rispettivi prezzi si applicano franco fabbrica o franco magazzino, esclusi trasporto, imballaggio e assicurazione.
  2. Spartherm si riserva il diritto di correggere il prezzo di ordini con data di consegna superiore a otto settimane dalla stipula del contratto, in particolar modo in seguito ad accordi tariffari e di aumenti nei costi del materiale.
  3. L'imposta di legge sul valore aggiunto non è inclusa nei nostri prezzi. Sarà indicata separatamente nella fattura il giorno della fatturazione.
  4. Il cliente è obbligato ad effettuare i rispettivi pagamenti secondo le specifiche della conferma d'ordine. Se non diversamente concordato, le nostre fatture sono esigibili immediatamente al ricevimento - netto cassa. La deduzione di uno sconto richiede un accordo speciale.
  5. Accettiamo cambiali solo se questo è stato concordato per iscritto. In questo caso, il cliente dovrà sostenere le spese di sconto. Il pagamento si considera effettuato solo quando l'importo dovuto ci è stato irrevocabilmente accreditato.
  6. Il cliente ha diritto alla compensazione solo se la contropretesa è stata stabilita legalmente, è incontestata o è stata riconosciuta da noi. Il cliente può esercitare un diritto di ritenzione solo se la sua contropretesa si basa sullo stesso rapporto contrattuale.
  7. Se il cliente è in ritardo con il pagamento, abbiamo il diritto di richiedere un interesse di otto punti percentuali al di sopra del tasso d'interesse di base stabilito nel § 247 del codice civile tedesco (BGB) all'anno come danno causato dalla mora. Il danno è da fissare più alto se possiamo provare un danno maggiore causato dalla mora.
     

§ 6 Imballaggio e trasporto

- e tutti gli altri imballaggi in conformità con le norme sugli imballaggi non saranno ritirati, ad eccezione dei pallet. Il cliente è obbligato a smaltire l'imballaggio a sue spese.
 

§ 7 Responsabilità per difetti materiali

  1. Il cliente è obbligato a controllare immediatamente le consegne ai sensi del § 377 del Codice commerciale tedesco (HGB) e a comunicare per iscritto eventuali difetti. Se non diversamente concordato, per il controllo delle caratteristiche dell'oggetto della fornitura valgono le norme DIN pertinenti. Se non esistono norme DIN, si applicano i metodi di prova concordati o, se tali metodi non sono stati concordati, quelli che applichiamo normalmente.
  2. Il paragrafo 1 vale anche per le consegne in eccesso e in difetto e per le consegne errate.
  3. Se un vizio esiste ed è stato notificato in tempo utile, abbiamo il diritto, a nostra discrezione, di effettuare l'adempimento successivo entro un termine ragionevole sotto forma di eliminazione del vizio o di consegna di un oggetto privo di vizi. Le spese necessarie ai fini dell'adempimento successivo sono a nostro carico. Se l'adempimento successivo fallisce, è irragionevole per il cliente o viene rifiutato da noi, il cliente ha il diritto di richiedere, a sua discrezione, una riduzione del compenso (riduzione) o la cancellazione del contratto (recesso). Tuttavia, in caso di una violazione del contratto solo lieve, in particolare in caso di difetti minori, il cliente non ha il diritto di recedere dal contratto. Inoltre, il cliente può anche richiedere il risarcimento dei danni al posto della prestazione nell'ambito della limitazione di responsabilità del § 7 paragrafi 5-9.
  4. I diritti del cliente per i difetti cadono in prescrizione un anno dopo la consegna della merce. Tuttavia, nella misura in cui i presupposti per il ricorso alla consegna ai sensi del § 478 BGB sono dati, si applica il termine di prescrizione legale del § 479 BGB. Le disposizioni dell'articolo 7, paragrafi 6-8, si applicano di conseguenza alla prescrizione breve.
  5. Nonostante le seguenti disposizioni del § 7 paragrafi 6-9, la nostra responsabilità per danni è esclusa.
  6. Nella misura in cui abbiamo dato una garanzia per la qualità di un articolo, agendo intenzionalmente o nascondendo fraudolentemente un difetto, saremo responsabili secondo le disposizioni di legge.
  7. In caso di danno per negligenza grave, siamo responsabili secondo le disposizioni di legge. Questo vale anche in caso di danni causati da semplice negligenza, se siamo in violazione di un obbligo contrattuale sostanziale. Tuttavia, la responsabilità nei casi summenzionati è limitata alla portata del danno prevedibile e che si verifica tipicamente.
  8. La responsabilità legale per danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute rimane inalterata. Restano inoltre impregiudicati i diritti del cliente derivanti dalla responsabilità ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto.
  9. Nella misura in cui la responsabilità è limitata in base alle disposizioni di cui sopra, ciò vale anche per la responsabilità personale dei nostri collaboratori, dipendenti, rappresentanti, ausiliari e subappaltatori.
     

§ 8 Responsabilità

  1. Le limitazioni di responsabilità del § 7 paragrafi 5-9 valgono anche per tutte le altre rivendicazioni - indipendentemente dal motivo giuridico per cui vengono fatte valere nei nostri confronti. Questo vale in particolare per le richieste di risarcimento danni derivanti da culpa in contrahendo, da altre violazioni dei doveri o da richieste di risarcimento per danni materiali secondo il § 823 BGB.
  2. Nella misura in cui le rivendicazioni illecite vengono fatte valere contro di noi, il periodo di prescrizione legale rimane inalterato. Tuttavia, il cliente è obbligato a far valere qualsiasi richiesta di risarcimento danni contro di noi in tribunale entro un periodo di preclusione di un anno dopo che è venuto a conoscenza di tutte le condizioni che danno origine a una richiesta.
     

§ 9 Riserva di proprietà

  1. Ci riserviamo la proprietà di tutte le forniture fino al ricevimento dei pagamenti che sono già maturati tra il cliente e noi sulla base del rapporto d'affari esistente tra noi fino al momento della rispettiva conclusione del contratto. Se è stato concordato un rapporto di conto corrente tra il cliente e noi, la riserva di proprietà si applica anche al rispettivo saldo riconosciuto. Lo stesso vale se un saldo non viene riconosciuto ma un saldo "causale" viene tratto, per esempio perché il cliente diventa insolvente o va in liquidazione.
  2. Il cliente non è autorizzato a dare in pegno la merce o a cederla come garanzia.
  3. Il cliente ha il diritto di rivendere la merce consegnata con riserva di proprietà a terzi nell'ambito della sua attività ordinaria. Nella misura in cui questo viene fatto, tuttavia, il cliente è obbligato a cederci fin d'ora tutti i crediti che gli derivano dalla rivendita nei confronti dei suoi clienti. La cessione è limitata all'importo del credito che è stato concordato come importo finale della fattura tra il cliente e noi. Accettiamo la cessione. Il cliente ha il diritto di riscuotere questo credito finché non è in ritardo con il pagamento. Nella misura in cui ciò accade, abbiamo il diritto di revocare l'autorizzazione di addebito diretto; in questo caso, il cliente è obbligato a fornirci tutte le informazioni necessarie in modo da poter riscuotere noi stessi il credito dagli acquirenti. Abbiamo il diritto di revocare l'autorizzazione alla rivendita e all'incasso se il cliente ha notevoli difficoltà di pagamento o se è stata presentata una richiesta di apertura di una procedura di insolvenza.
  4. Nella misura in cui il cliente lavora la merce riservata da noi consegnata, ciò avviene sempre per nostro conto. Se l'acquirente lavora anche la merce soggetta a riserva di proprietà di altri fornitori, la proprietà riservata a cui abbiamo diritto sulla merce ulteriormente lavorata si estende proporzionalmente all'importo dei rispettivi crediti non pagati (importo finale della fattura più imposta sul valore aggiunto) come concordato tra l'acquirente e noi.
  5. Se la merce soggetta a riserva di proprietà da noi consegnata viene mescolata indiscriminatamente con altri oggetti, abbiamo diritto alla comproprietà per l'importo del rispettivo credito residuo (importo finale della fattura più IVA) come concordato tra il cliente e noi. Il cliente ci concede la comproprietà di questo importo. Egli manterrà questa comproprietà per noi.
  6. Il cliente è obbligato ad assicurare la merce riservata contro furto, rottura, incendio e altri danni. Le polizze assicurative e le ricevute dei premi devono essere mostrate a noi su richiesta. In caso di danneggiamento, perdita o distruzione della nostra merce riservata, il cliente cede a noi qualsiasi diritto di rimborso nei confronti di terzi.
  7. In caso di pignoramenti, confische o altri interventi da parte di terzi sulla merce da noi fornita con riserva di proprietà, il cliente è tenuto a comunicarcelo immediatamente per iscritto, affinché possiamo intentare un'azione ai sensi del § 771 ZPO (codice di procedura civile tedesco). Nella misura in cui l'azione di terzi ai sensi del § 771 ZPO abbia avuto successo e noi abbiamo tentato senza successo di recuperare i costi dell'azione legale dal terzo convenuto come parte responsabile dei costi tramite l'esecuzione forzata, l'acquirente è responsabile della perdita subita.
  8. Se il valore realizzabile delle garanzie a noi spettanti supera di oltre il 10% il valore nominale dei nostri crediti, siamo obbligati a svincolare le relative garanzie su richiesta del cliente; la scelta delle garanzie da svincolare spetta a noi.
     

§ 10 Solvibilità del cliente

  1. Se il cliente è in ritardo con i suoi obblighi di pagamento dovuti - anche da contratti precedenti - e quindi è da temere un sostanziale peggioramento della sua situazione finanziaria che mette in pericolo il nostro diritto al pagamento, siamo autorizzati a trattenere la merce non ancora consegnata finché il cliente non abbia pagato in contanti i crediti dovuti o abbia fornito sufficienti garanzie. Se il cliente non si attiene a ciò, abbiamo il diritto di recedere dai contratti, nella misura in cui non sono ancora stati eseguiti, in tutto o in parte.
  2. Anche se il cliente non è in mora con i pagamenti dovuti, il § 10 comma 1 si applica se, dopo la conclusione del contratto, veniamo a conoscenza di circostanze che fanno temere un peggioramento significativo della situazione finanziaria del cliente che mette in pericolo l'adempimento del contratto da parte del cliente.
     

§ 11 Divieto di cessione

Il cliente non è autorizzato a cedere a terzi i crediti nei nostri confronti - di qualsiasi tipo - o ad autorizzare terzi a far valere tali crediti a proprio nome.
 

§ 12 Diritti d'uso e diritti d'autore/proprietà

  1. Ci riserviamo i nostri diritti illimitati di proprietà e di sfruttamento del copyright su disegni, illustrazioni, calcoli e altri documenti. I documenti possono essere resi accessibili a terzi solo con il nostro consenso e devono esserci restituiti immediatamente se un ordine non viene effettuato con noi.
  2. Se il cliente fornisce disegni di progetto e/o altri documenti e il loro uso viola i diritti di terzi, la nostra responsabilità è esclusa.
     

§ 13 Luogo di giurisdizione - Varie

  1. Il luogo esclusivo di giurisdizione locale per tutte le controversie derivanti da o in relazione a questo contratto, comprese le richieste di risarcimento per atti illeciti, è la sede legale della nostra filiale commerciale. Tuttavia, abbiamo anche il diritto di citare in giudizio il cliente presso la sua sede commerciale. La frase 1 si applica solo ai commercianti, alle persone giuridiche di diritto pubblico o alle associazioni speciali di diritto pubblico.
  2. A tutti i contratti si applica il diritto tedesco; le disposizioni della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni sono escluse.
  3. Il luogo di adempimento per gli obblighi derivanti dal contratto, ad eccezione dell'obbligo di pagamento, è lo stabilimento o il magazzino responsabile ai sensi del § 3 comma 1; il luogo di adempimento per il pagamento è la nostra sede. La frase 1 si applica solo ai commercianti, alle persone giuridiche di diritto pubblico o alle relazioni speciali di diritto pubblico.
     

Ultimo aggiornamento 01/06/2021

§ 1 Validità delle condizioni

  1. Si considerano valide esclusivamente le condizioni d’acquisto di SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH. Non saranno dunque riconosciute condizioni dei fornitori differenti o in contrasto con le nostre. Un eventuale silenzio di SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH in merito alla comunicazione di diverse condizioni da parte dei fornitori non ne implica il riconoscimento. Il silenzio aziendale su eventuali conferme d’ordine non deve essere considerato quale assenso. Le presenti condizioni valgono per forniture e servizi di qualsiasi genere. Si escludono condizioni differenti anche qualora SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH non presenti espressamente obiezioni o accetti la merce ordinata senza riserve. Le presenti condizioni di vendita si applicano esclusivamente nei confronti dei commercianti, ai sensi dell’art. 310, par. 1 BGB (codice civile tedesco).
  2. Nel caso in cui una conferma d’ordine si discostasse dal nostro ordine, l’incarico sarà considerato rifiutato. Se la fornitura dovesse comunque avere luogo, deve essere inconfutabilmente conforme con le nostre condizioni d’acquisto. Gli ordini di SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH e le relative modifiche o integrazioni devono avvenire in forma scritta. L’azienda si riserva il diritto di revocare l’ordine senza costi aggiuntivi, qualora non venisse confermato per iscritto entro 10 giorni dalla ricezione.
  3. Le nostre condizioni d’acquisto si applicheranno anche a tutti i futuri scambi commerciali con il fornitore.
     

§ 2 Conclusione del contratto, documenti contrattuali

  1. Gli ordini di SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH e le relative modifiche o integrazioni devono avvenire in forma scritta. L’azienda si riserva il diritto di revocare l’ordine senza costi aggiuntivi qualora non venisse confermato per iscritto entro 10 giorni dalla ricezione. Le condizioni confermate sono definitive. Gli ordini impartiti verbalmente o telefonicamente saranno considerati effettivi solo previa nostra conferma scritta, via fax o e-mail.
  2. Il fornitore si impegna a presentare gratuitamente a SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH le proprie offerte e le relative elaborazioni.
  3. Tutti gli strumenti, i modelli, i campioni, i disegni e ulteriori documenti rilasciati al fornitore rimangono di proprietà di SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH e non potranno essere trasmessi a terzi senza autorizzazione.
  4. Il fornitore si impegna a trattare con riservatezza tutte le informazioni confidenziali commerciali o di altro genere che gli saranno rese note nell’ambito del rapporto commerciale con SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH, imponendo lo stesso vincolo ai fornitori a monte/subappaltatori. Tale obbligo rimarrà in essere anche al termine del rapporto commerciale.
  5. Nel caso in cui la richiesta risultasse ragionevole per il fornitore, SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH potrà richiedere una variazione dell’oggetto della fornitura o del servizio anche successivamente alla stipula del contratto. Si dovranno prendere adeguatamente in considerazione le ripercussioni su entrambe le parti, in particolar modo l’incremento o la riduzione dei costi e i termini di fornitura o di servizio.
     

§ 3 Prezzi, pagamenti

  1. I prezzi sono fissi, imballaggio incluso, fino al luogo concordato per la consegna. I prezzi sono da intendersi IVA esclusa e comprendono tutti i servizi e le prestazioni accessorie necessari per l’accettabilità della prestazione sancita nel contratto sulla base dei documenti d’offerta, dei disegni o dei cataloghi del fornitore. I prezzi comprendono inoltre eventuali supplementi, tasse e imposte, a eccezione dell’IVA e dei dazi doganali. In caso di forniture o servizi provenienti da Paesi UE diversi dalla Germania, sarà necessario fornire il numero di partita IVA UE. Il fornitore s’impegna inoltre, nell’ambito dei regolamenti vigenti, a fornire le dichiarazioni e informazioni necessarie per consentire i controlli da parte delle autorità doganali e produrre le autorizzazioni amministrative richieste. Il fornitore dovrà inoltre segnalare, nella conferma d’ordine o in fattura, le posizioni che necessitano di un’autorizzazione all’esportazione. Le merci importate dovranno essere fornite sdoganate e il fornitore è chiamato a disporre ed evadere tutte le formalità necessarie a tale scopo. SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH ribadisce espressamente che, in assenza di autorizzazioni scritte, il fornitore non potrà indicare la nostra azienda come “dichiarante” sulla dichiarazione doganale. Nel caso in cui il fornitore, senza autorizzazione, indicasse SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH come dichiarante presso le autorità doganali e tali autorità avanzassero rivendicazioni nei confronti della nostra azienda, SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH potrebbe rivendicare nei confronti del fornitore un diritto di risarcimento danni e, nella fattispecie, il diritto al rimborso dei pagamenti erogati alle autorità doganali. Qualora le forniture da territorio doganale estero richiedessero la nostra collaborazione per lo sdoganamento, il fornitore dovrà darne comunicazione quanto prima, prendendo accordi scritti direttamente con SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH. I costi dello sdoganamento saranno a nostro carico. Alla conferma dell’ordine, il fornitore si impegna a informare per iscritto SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH degli eventuali costi di sdoganamento, dell’ammontare previsto e dell’eventuale necessità di collaborazione da parte della nostra azienda. SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH si riserva il diritto di recedere dal contratto. qualora i costi di sdoganamento superino una determinata soglia e si riserva altresì il diritto di compensazione e di ritenzione nei termini previsti dalla legge.
  2. Le fatture esigibili dovranno essere emesse in euro. Ogni fattura dovrà essere inviata a SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH dopo la consegna, in copia singola, insieme ai relativi documenti e dati.
  3. Tutte le fatture ricevute e scadute saranno saldate il 15° o l’ultimo giorno del mese (secondo l’arrivo della fattura), detraendo uno sconto pari al 3%. Le fatture senza detrazione di sconto saranno saldate a 60 giorni, rispettivamente il 15° o l’ultimo giorno del mese.
  4. SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH si riserva il diritto di effettuare compensazioni dei crediti e dei debiti delle società affiliate o associate nei confronti del fornitore.
     

§ 4 Spedizione, imballaggio, termini di consegna, trasferimento del rischio

  1. I termini di consegna indicati nell’ordine sono vincolanti. Eventuali forniture parziali necessitano del consenso di SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH. Qualora siano previsti o si siano verificati ritardi nella fornitura o nell’erogazione del servizio, si richiede l’invio di una comunicazione scritta.
  2. Le consegne devono essere annunciate mediante un avviso di spedizione che indichi il tipo, la quantità e il peso della merce. Avvisi di spedizione, lettere di vettura, fatture e altri documenti devono riportare il nostro numero d’ordine.
  3. I materiali di imballaggio dovranno essere utilizzati solo nella misura necessaria e dovranno essere ritirati dal fornitore senza costi aggiuntivi, conformemente alla legge sugli imballaggi. Il luogo di adempimento per l’obbligo di ritiro è quello di consegna della merce.
  4. Qualora, in via eccezionale, gli imballaggi venissero conteggiati separatamente, SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH li restituirà al fornitore franco nolo, con un rimborso pari a 2/3 del valore riportato in fattura.
  5. Il fornitore è tenuto al rispetto dei termini e delle condizioni di consegna. Alla scadenza di un’eventuale proroga, SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH si riserva il diritto di recedere dal contratto e di richiedere un risarcimento danni. Tale diritto rimane valido anche nel caso in cui il ritardo non sia stato causato dal fornitore.
  6. In caso di ritardo, il fornitore dovrà risponderne conformemente alle disposizioni di legge. In caso di ritardo nella fornitura o nell’erogazione del servizio, è salvo il diritto a una penale contrattuale.
  7. In caso di ritardo nella consegna, SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH si riserva il diritto di richiedere un risarcimento danni forfettario pari allo 0,5% del valore della fornitura per ogni settimana di ritardo, per un massimo del 5% del valore della merce.
  8. In caso di consegna anticipata, SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH si riserva il diritto di restituire la merce al fornitore o di stoccarla nel proprio magazzino fino al termine di consegna previsto, a costi e rischio del fornitore.
  9. In presenza di cause di forza maggiore (ad esempio, agitazioni sindacali), SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH e il fornitore sono sollevati dagli obblighi stabiliti. Nei limiti del possibile, la nostra azienda fornirà immediatamente le informazioni necessarie e adeguerà i propri obblighi alle nuove condizioni. Lo stesso vale per il fornitore.
     

§ 5 Rapporti di proprietà, cessione di crediti

  1. Si esclude il riservato dominio a beneficio del fornitore e di terzi. Il fornitore potrà cedere eventuali crediti nei confronti della nostra azienda esclusivamente previa nostra esplicita autorizzazione.
  2. Il materiale eventualmente consegnato al fornitore per la lavorazione nell’ambito di un contratto rimane di nostra proprietà. La relativa associazione, mescolanza o lavorazione con altre sostanze dovrà avvenire esclusivamente su nostro incarico, consentendo alla nostra azienda di acquisire proporzionalmente la comproprietà del nuovo prodotto. Un’associazione con altri oggetti mobili, da considerarsi elementi principali, potrà avvenire solo dietro nostra esplicita approvazione scritta. Il fornitore dovrà rispondere nei nostri confronti per la perdita o il danneggiamento della nostra proprietà.
  3. Il fornitore potrà compensare le nostre rivendicazioni solo con crediti incontestati o passati in giudicato ovvero avanzare diritti di ritenzione.
  4. Il fornitore non potrà cedere o costituire in pegno crediti esistenti nei nostri confronti. Si esclude qualsiasi proroga o estensione del riservato dominio.
     

§ 6 Reclamo per merce difettosa e garanzia

Il fornitore è chiamato a rispondere incondizionatamente delle proprie prestazioni, conformemente alle disposizioni di legge e alle seguenti norme.  

  1. In caso di fornitura difettosa e di particolare interesse al rapido utilizzo dell’oggetto della consegna conformemente alle circostanze, SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH potrà richiedere il miglioramento di tale oggetto a spese del fornitore, qualora, per motivi di tempo, non fosse possibile un miglioramento da parte del fornitore stesso. Prima di iniziare qualsiasi opera di miglioramento, sarà cura di SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH informare per iscritto il fornitore (anche tramite fax o e-mail).
  2. All’arrivo della merce, SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH effettuerà un controllo esclusivamente sui danni esternamente visibili e su variazioni esternamente riconoscibili in termini di identità e quantità. Eventuali reclami per difetti palesi dovranno essere sollevati entro 10 giorni lavorativi dalla consegna. Il pagamento non implica una rinuncia al diritto di reclamo. SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH ritirerà la merce contestata a esclusivo rischio e pericolo del venditore e la immagazzinerà a suo nome. SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH si riserva il diritto di condurre controlli più approfonditi sulla merce in arrivo e ne evidenzierà eventuali difetti non appena constatati, secondo il normale svolgimento delle operazioni commerciali. In tal senso, il fornitore rinuncia a presentare obiezione nei confronti di un reclamo tardivo per merce difettosa. Il fornitore garantisce l’erogazione della fornitura o dei servizi secondo gli usi commerciali, rispettando le specifiche concordate e il più recente stato della tecnica e garantisce altresì di eseguire un controllo funzionale e qualitativo dettagliato prima della consegna. Nel caso di consegna difettosa, il fornitore sarà chiamato a rispondere anche dei danni causati, nell’ambito del regolare svolgimento degli affari, dai difetti non riconosciuti della merce consegnata prima dell’elaborazione. In tal caso, il venditore solleva SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH da eventuali diritti di risarcimento danni di terzi. In linea di massima, la nostra azienda si riserva il diritto di recesso immediato se, in seguito a un’ammonizione scritta, il fornitore presenterà merce o servizi nuovamente difettosi e in ritardo. In questo caso, il diritto di recesso di SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH riguarderà anche le forniture e i servizi da erogare alla nostra società in virtù del presente o di altro rapporto contrattuale. Il fornitore è inoltre chiamato a sollevare SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH da qualsiasi rivendicazione di terzi, a prescindere dal motivo giuridico, dovuta a vizi di merito o giuridici o a un qualsiasi altro difetto dei prodotti forniti, impegnandosi a rimborsare alla nostra azienda le spese giudiziarie sostenute.
  3. La durata della garanzia è di 36 mesi a partire dal trasferimento del rischio. Sono salvi termini più lunghi stabiliti dalla legge.
  4. Laddove sia chiamato a rispondere dell’errore, il fornitore solleva la nostra azienda da qualsiasi rivendicazione di terzi in materia di responsabilità del produttore.
  5. Il venditore garantisce la fornitura supplementare di pezzi di ricambio o elementi per l’assemblaggio per 10 anni dalla data di consegna.
     

§ 7 Diritto d’autore

  1. Il fornitore garantisce che la merce e i servizi erogati non violino i diritti di proprietà industriale e i diritti d’autore di terzi. Egli dovrà inoltre consentire a SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH l’utilizzo della fornitura, incluse eventuali riparazioni, variazioni o integrazioni della merce fornita, sul territorio nazionale ed estero, sollevando la nostra azienda da qualsiasi rivendicazione di terzi in merito.
  2. SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH potrà produrre, a spese del venditore, l’autorizzazione all’utilizzo degli oggetti della fornitura e dei servizi da parte degli aventi diritto.
     

§ 8 Varie ed eventuali

  1. Il fornitore non potrà affidare l’incarico a terzi, del tutto o in parte, senza nostro consenso scritto.
  2. Nell’ambito del rapporto commerciale, SPARTHERM FEUERUNGSTECHNIK GMBH memorizza i dati personali, che vengono inoltrati ad aziende a noi legate.
  3. Il luogo di adempimento è quello di ricezione concordato.
  4. Il foro competente è esclusivamente la sede del committente.
  5. Il diritto applicato è quello della Repubblica Federale di Germania, a esclusione delle normative ONU sul commercio e delle norme di rimando del diritto privato internazionale tedesco.
  6. Qualora una o più delle condizioni commerciali elencate dovessero essere rese inefficaci dalle disposizioni giuridiche vigenti in materia, ciò non inficierà l’efficacia delle clausole rimanenti. Entrambe le parti contrattuali sono chiamate a colmare eventuali lacune attraverso disposizioni conformi con l’obiettivo economico della norma venuta meno.
     

Versione: 1 luglio 2007